Department of Translation and Editing

Mission and Goals

The Department of Translation and Editing is one of the key professional departments of the Goharian Institute for World Trade Studies and Research.

This department is responsible for translating, editing, reviewing, and preparing scientific, educational, cultural, and research-based texts for publication.

The Department works in cooperation with qualified translators, editors, academic advisors, researchers, and subject-matter specialists to ensure the accuracy, clarity, and quality of all translated and edited materials.

Its main responsibilities include translating books and articles, editing academic and educational texts, reviewing terminology, improving the structure and readability of manuscripts, and preparing final texts for publication.

Through its professional translation and editing activities, this department plays an important role in expanding access to scientific knowledge, supporting international communication, and promoting high-quality publications in the fields related to the Institute’s mission.

Members of the Department

Lida Nour-ul-Oyuni
Manager of Translation Group
B.A. in English Language and Literature Ferdowsi University, Mashad – IRAN
Nadereh Shabani
Head of Department
Former Editor-in-Chief of International Affairs and English News Service of IRNA, B.A. in English Language and Literature Allameh Tabataba’i University, Tehran – IRAN
Saeed Taheri – Ph.D.
Manager of Persian Literary Editing Group
Doctorate degree in Persian Language Literary, Shahid Beheshti University, Tehran - IRAN
">
SWITCH THE LANGUAGE
ابزارک متن

لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطر آنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد. کتاب‌های زیادی در شصت‌و‌سه درصد گذشته، حال و آینده شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می‌طلبد تا با نرم افزارها شناخت بیشتری را برای طراحان رایانه ای

Cart